[投稿隱藏表單]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, PNG,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 409421 KB / 409600 KB
  • 本板為巫女主題板面,神道信仰亦在可接受之討論範圍。
  • 於本板發文請附標題,建議與討論主題/作品相關以方便搜尋。
  • 本板非裏板,貼圖發文請自制。

題名一覽
3003: dgdsg (9)2934: 諸願成就:巫女緣結於大正 (1)
3000: 星期一的ㄋㄗ (2)2931: 購買巫女服 (2)
2999: 巫女狐狐實在是太棒了 (0)2923: 很喜歡這個遊戲 (4)
2998: 黃金拼圖 Pretty Days (0)2878: 君の名は。 (21)
2987: VOCALOID (2)2850: 點名 (4)
2982: 跑了一趟有職 (5)2828: ラブライブ! (8)
2953: 考上神職 (2)2800: 触手 (0)
2947: 冠 (1)2762: 京都大神宮 (3)
2943: ガールフレンド (1)2748: くまみこ 熊巫女 (9)
2936: DEAD OR ALIVE 5 Last Round (1)2738: 髮型版問不到只好來碰運氣 (1)
檔名:1277395340958.jpg-(455 KB, 1024x768) [以預覽圖顯示]
455 KB巫女 名稱: FM [10/06/25(五)00:02 ID:MbyAzYI6] No.1473  [回應]
無內文

檔名:1277113042767.jpg-(55 KB, 320x460) [以預覽圖顯示]
55 KBさらさらささら 初回限定生産版 名稱: 無名氏 [10/06/21(一)17:37 ID:TEujLzjo] No.1462  [回應]
無內文
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/21(一)23:40 ID:F7rpIfg.] No.1464   
好棒阿!!!
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/22(二)22:17 ID:Df.zTBwY] No.1468   
希望能動畫化...
無標題 名稱: 敬神 風 [10/06/23(三)22:49 ID:ML3PNJcM] No.1471   
請問這圖的中文名,他是一個遊戲嗎?
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/24(四)22:39 ID:HXePhMQw] No.1472   
>>No.1471
原PO標題部份拿去GOOGLE,找不到再來問會比較好

檔名:1277222371002.jpg-(388 KB, 961x1292) [以預覽圖顯示]
388 KB巫女 名稱: FM [10/06/22(二)23:59 ID:/0volwv6] No.1469  [回應]
無內文

檔名:1277051448518.jpg-(558 KB, 1020x1403) [以預覽圖顯示]
558 KB巫女 名稱: FM [10/06/21(一)00:30 ID:0eqMLwQc] No.1459  [回應]
無內文

檔名:1276445748468.png-(377 KB, 813x800) [以預覽圖顯示]
377 KB巫女 名稱: FM [10/06/14(一)00:15 ID:v2d1Im6s] No.1445  [回應]
無內文
巫女 名稱: 無名氏 [10/06/20(日)02:46 ID:h59dUzJg] No.1458   
 檔名:1276973178799.jpg-(1368 KB, 1600x1200) [以預覽圖顯示] 1368 KB
這應該是火目的巫女
杉井光寫的出道作

檔名:1276885485701.jpg-(49 KB, 560x420) [以預覽圖顯示]
49 KB這個開新串應該OK吧? 名稱: 無名氏 [10/06/19(六)02:24 ID:zA2qhAOk] No.1452  [回應]
爬文時看到有一篇提到巫女是25歲退役
請問...自古以來的巫女就是這樣嗎?

假設是附圖的桔梗好了,她25歲時有可能脫離巫女身分成為普通女性嗎?
無標題 名稱: 巡查補 ZMH [10/06/19(六)16:05 ID:L4mXJClM] No.1453   
http://miko.org/~uraki/kuon/furu/explain/column/miko/zenbu/zenbu.htm
可以參考久遠的內容(還頗有趣的)

25歲退役是一個大概的範圍而已
理由可能是要讓人思考之後的出路
也可能是因為不年輕了(被箭射穿

有神社覺得這是人才的話當然能續聘(有些神社是用結婚退役制
PS:雖然日本有勞工的相關法律,但神社方面仍然會無形保有相關的作風,並用其他名目或手段辭退已不適任者

但從巫女退役,並非代表不能轉職神主(當然這需要知識和機運...
PS:神主可以結婚生子

桔梗應該說是她沒有退役的打算?
或是說大環境讓她沒辦法下定決心?(猜的,我不懂"犬夜叉"
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/19(六)16:56 ID:WpLgRYeU] No.1454   
楓姥姥淚目...
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/19(六)19:14 ID:QPPgD5Vc] No.1455   
基本上,巫女的定年退職,是針對近代(明治維新之後的神道復古運動下)神道而生的。
在此將巫女之職規定為「輔助神職」,而非正式的神職人員。
故在定年或婚後,必須卸下輔助神職的巫女之職。
有意留居者,可以轉為事務員,或是進而考取資格成為女性神職。

而古代究竟如何,按「神人生活と性格の變換」之引用文可知
http://miko.org/~uraki/kuon/furu/explain/column/miko/book/hujyosi/hujyosi016.htm#16-1

當宮には巫女無し。(中山曰、齋宮を御杖代とした為めである。)子良とて幼稚の未通女の未だ夫婦の業も知らぬが、御膳を備ふる器用にて召仕はるるばかり也。神慮に叶ひ貫れば二・三十(歲)迄も月事無し、冥鑒に背きぬれば十一・二より觸る、觸れば則ち職を辭す。

伊勢神宮的「子良」只要是未通女,即可於神宮奉公。奉公期間不會有月經,(先不論真實性,至少當時是如此認為。)如能得神慮,則年至二三十歲仍為神人。但若違背神意,則十一・二歲起將有月事,開始月經後必須辭職。

其者の使ふ女も皆少女・老女の經水無き者也。一年三百六十日の內神事にて、平日は神殿の中に居り、社へ行くに我齋屋より輿にて祝詞の屋迄行き、社內の事社人の為ぬ事をも勤む。皆長壽にして百歲より百二十歲に至る。(摘要。)

而在鹿島社的狀況,御物忌無論少女老女,皆無經水,能長壽至百二十歲之譜。雖未點明,但其奉職時間之長,絕對超過二十五歲以上。

而就伊勢齋宮而論,退下原因往往是今上更迭、凶事、犯禁、老衰、死去等,亦無定年退職之例。

由此可見,古時候未必有定年退職的規定。
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/20(日)00:09 ID:pzzTaJTQ] No.1456   
年輕的巫女才有辦法吸引年輕多金的香客

檔名:1276833609271.jpg-(217 KB, 705x1000) [以預覽圖顯示]
217 KB巫女 名稱: FM [10/06/18(五)12:00 ID:hrs.Vta6] No.1448  [回應]
無內文

檔名:1276617382917.jpg-(217 KB, 900x1560) [以預覽圖顯示]
217 KB巫女 名稱: FM [10/06/15(二)23:56 ID:XL9bc2pU] No.1447  [回應]
無內文

檔名:1274799835438.jpg-(169 KB, 318x450) [以預覽圖顯示]
169 KB木花開耶 : 芸能界初の巫女ユニット誕生 名稱: Alica [10/05/25(二)23:03 ID:apu2eBog] No.1416  [回應]
http://mantan-web.jp/2010/05/25/20100525dog00m200021000c.html

芸能界初の巫女(みこ)ユニットが誕生した。「木花開耶(このはなさくや)」と名付けられたこのユニット。実際に巫女研修を修了した現役タレント6人で結成された本物の巫女集団。25日、小石川大神宮(東京都文京区)で行われたお披露目会見に紅白のはかま姿で現れた6人は、巫女鈴を手に神楽「浦安の舞」やオリジナル曲「このはなさくやテーマ曲(仮)」を披露。「自然の美しさや命の尊さを知ってほしい」などと語った。

==
GJ?
無標題 名稱: 無名氏 [10/05/26(三)17:15 ID:/T.O8dtQ] No.1419   
這年頭巫女都不巫女了
終於輪到這一句了嗎...?
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/11(五)02:47 ID:n0AizY62] No.1442   
請再跨足特攝界吧....(誤
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/14(一)20:10 ID:SSbvG2/.] No.1446   
現實的,不萌

檔名:1276430629329.jpg-(36 KB, 1024x576) [以預覽圖顯示]
36 KB×××HOLiC 籠 名稱: 無名氏 [10/06/13(日)20:03 ID:g0CE3r9A] No.1444  [回應]
侑子大姊轉生之後有開始幹起巫女這一行了

檔名:1276356540433.jpg-(677 KB, 878x1200) [以預覽圖顯示]
677 KB巫女 名稱: FM [10/06/12(六)23:29 ID:U5fGNdUk] No.1443  [回應]
無內文

檔名:1276184672737.jpg-(450 KB, 1024x768) [以預覽圖顯示]
450 KB巫女 名稱: FM [10/06/10(四)23:44 ID:6M107kPc] No.1441  [回應]
無內文

檔名:1276011910903.jpg-(209 KB, 500x657) [以預覽圖顯示]
209 KB巫女 名稱: FM [10/06/08(二)23:45 ID:pZNZu/xs] No.1439  [回應]
無內文
眼鏡娘 名稱: 亦亦亦色 [10/06/10(四)16:52 ID:5KPnl6gY] No.1440   
 檔名:1276159924556.jpg-(10 KB, 250x189) [以預覽圖顯示] 10 KB
近代巫女圖,因為古代巫女外衣裏面都不穿!!

檔名:1275842801919.jpg-(381 KB, 918x1338) [以預覽圖顯示]
381 KB巫女 名稱: FM [10/06/07(一)00:46 ID:kmKPgy/g] No.1438  [回應]
無內文

檔名:1271006979449.jpg-(13 KB, 300x225) [以預覽圖顯示]
13 KB神樂 千鶴 名稱: 無名氏 [10/04/12(一)01:29 ID:kFLMFXAc] No.1306  [回應]
不久前看劇情介紹後就很喜歡她...只是似乎比較冷門
還是大姊姊型的巫女比較好~
KOF以後不知道還能不能看到她出場,覺得很難
デコポン 名稱: 言蛇 [10/04/16(五)19:27 ID:Pn5GlnMM] No.1325 4推  
 檔名:1271417246329.jpg-(46 KB, 600x453) [以預覽圖顯示] 46 KB
**********************************************
(日本語)
うちの巫女キャラがデコキャラなのでよしみでデコポンを一つ上げます。
ただ、うちの鈴音に手を出したいのであれば神仏分離と輪廻転生はきちんと否定してください。
----------------------------------------------
(繁体語)
因為里面的巫女造型是德科造型由於友誼舉起一個德科dekopon。
只是,想我們的鈴音出手神佛分離和輪迴轉世好好地請否定。
***********************************************
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%87%E3%82%B3%E3%83%9D%E3%83%B3

*******************************************
(日本語)
普通の蜜柑よりちょっと甘みが強いです。
うまうまー♪
-------------------------------------------
(繁体語)
比起普通的橘子稍微甜強。
巧妙地—!
*******************************************
言蛇: 訂正:神仏分離じゃなくて神仏習合だね。 (Pn5GlnMM 10/04/16 19:54)
無名氏: そのわけわからんの繁体語はなんなの?機械翻訳使ったか? (Ocw9HZAc 10/05/04 19:47)
無名氏: 用中文啦 (LPVONPTI 10/05/06 03:58)
無名氏: 恰恰! (F8pQ9nAg 10/05/07 01:52)
無標題 名稱: 無名氏 [10/05/03(一)13:26 ID:X8M2mLUE] No.1359   
人氣正好介於一線和二線之間的尷尬位置
結果被母公司拿來亂搞毀掉剩餘價值的悲情角色T_T
本來是重要位置的頂尖強角, 結果變成道具帶到故事講到就可以消失了的龍套
真讓人難過
無標題 名稱: 言蛇 [10/06/03(四)09:41 ID:RHvkCB0.] No.1432   
>無名氏: そのわけわからんの繁体語はなんなの?機械翻訳使ったか?
その通りです、機械翻訳は全く当てにならないから二ヶ国語併記
(源国語文:翻訳国語文)に切り替えました。私は台湾語を勉強する意味も
兼ねて台湾掲示板におじゃましています。問題があると言うのであれば「正
しい台湾語翻訳文」を無名氏のほうから添付していただくと助かります。
ちなみに、日本にはすぐに活用できる繁体語教科書は見当たりません。
機械翻訳と他の方の投稿台湾語を比較して翻訳精度をあげるつもりです。
無標題 名稱: 言蛇 [10/06/03(四)09:51 ID:RHvkCB0.] No.1433 2推  
個人的には、多国・他民族間の意思の疎通についてはやはり英語が一番互いの誤解を少なく出来ます。
日本語、中華漢字文化圏は、主語が曖昧なのを許すので本人の意思なのか皇帝の代弁者なのか役人の代弁者なのか解らず私にとって耐え難いときがあります。
無名氏: 不好意思 請說中文 謝謝 (DXXFyneQ 10/06/03 20:29)
無名氏: まぁ~そんな事もあるんだから仕方ないよ~ (y.J7JEgs 10/06/06 18:47)
無標題 名稱: 言蛇 [10/06/03(四)20:28 ID:CWG5/83c] No.1435   
翻訳文については、以後、「文化交流板」でお茶でものみながら精度をあげていきましょう。

現状だと、機械翻訳で出力された中国文を日本文へ再び機械翻訳で出力して互いの誤差が少なくなった文をこちらに挙げます。
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/06(日)22:16 ID:LyU1MjB6] No.1437 3推  
順便問一句:附圖手上那支叫什麽?一直查不到
巡查補 ZMH: 「大痲」,我沒唬巄你,以前我看到資料時也愣了一下 (h4DXOXnQ 10/06/06 23:54)
巡查補 ZMH: 「大麻」,以前在資料上看到時我愣了一下... (h4DXOXnQ 10/06/06 23:56)
無名氏: 御幣... (oEsYtQyM 10/06/16 21:29)

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46]